Gift to Buddhas, Gift to Tara

The building of Tara Mantra Stupa at Sathira Dharmasathan – today a 12 meter pole was raised with Buddhist symbols representing the moon, the sun and victory banner on top. It’s the day we rejoiced in making merit, in remembering Tara and in working together to lead people on the dharma path.

วันนี้เป็นวันดีอีกวันหนึ่งที่พุทธศาสนิกชนชาวไทยได้ร่วมทำบุญกุศลด้วยกัน เยินเต็นกับฉันเป็นตัวแทนพันดาราไปร่วมงานขึ้นเสาเอกสถูปมนตร์ที่เสถียรธรรมสถาน โดยเรานำธงชัยแบบทิเบตไปมอบให้ สำหรับธงชัยนี้ ต้องขอบคุณเยินเต็นที่นั่งเย็บตั้งแต่สี่ทุ่มจนถึงตีสองเมื่อคืนนี้ (เราเริ่มทำงานช้าเพราะต้องเดินทางกลับมาจากหัวหิน)

banner1

Yontan happily sewed a victory banner last night.

เมื่อไปถึงเสถียรธรรมสถาน ได้พบกับลูกศิษย์ของคุณแม่ศันสนีย์ที่กำลังสาละวนกับการเตรียมเสาเอก เยินเต็นนำธงชัยไปผูกใต้สัญลักษณ์พระอาทิตย์พระจันทร์

Yontan

Kris with banner
Before the pole was raised.

ฉันยืนมองเสาเอกต้นนี้และมณฑลพิธีพระแม่ตารา แล้วนึกถึงวันคืนที่เราทำสถูปมนตร์องค์แรกที่ขทิรวัน นึกถึงความเบิกบานเมื่อได้เข้าไปนั่งภาวนาในสถูป นึกถึงวันที่เราฉลองสถูปมนตร์โดยการสวดมนตราพระแม่ตารา 100,000 จบตลอดคืนวันเพ็ญมาฆบูชา กลางดึกคืนนั้นพระจันทร์ทรงกลดงดงาม

เมื่อสร้างเสร็จ สถูปมนตร์คือของขวัญอันประเสริฐที่เราจะถวายแด่พระพุทธเจ้า คือสิ่งที่นำความสุขมามอบให้แก่ทุกคนที่ได้เห็น สำหรับเสถียรฯ สถูปมนตร์องค์แรกนี้ยังเป็นคุรุบูชา เครื่องบูชาที่ยิ่งใหญ่ที่เหล่าศิษย์จะมอบแด่พระอาจารย์ของพวกเขา

เมื่อเสาขึ้น เราสวดตารามนตราด้วยกัน สีหน้าของคุณแม่ศันสนีย์เบิกบาน

lookingWith Tara mantra in our heart, we looked at the stupa pole being raised.

เสียงท่านบอกทุกคนว่า ขอให้มนตราเข้าไปอยู่ในหัวใจของทุกคน ขอให้อาจารย์ (คณะครูของโรงเรียนอนุบาลที่มาร่วมงาน) โอบกอดเด็กๆด้วยความรัก สวดมนตราเข้าไปในหัวใจของพวกเขา เพื่อปลูกฝังให้พวกเขาเป็นอริยชน ท่านบอกว่าถ้าเราโอบกอดเด็ก เราได้โอบกอดโลก ถ้าเด็กรอด โลกก็รอด

with kids

ขออนุโมทนาต่อคุณงามความดีของทุกๆท่านที่เกี่ยวข้อง ขอพระธรรมแห่งตาราแผ่ไปตลอดชั่วกาลนาน

before screeningเตรียมแท่นสกรีน

Before screening

prayer flagพระแม่แห่งอริยชนบนผืนมนตรา

with poleเสาเอกแห่งสถูปมนตร์ตารา

holding flags

Holding flags

ขอจิตตั้งมั่นในธรรม

May our mind remain in the dharma always

kids put soilช่วยกันถวายกองดินที่่เสาเอก

Offering a lump of earth to Tara

Tara at Sathiraพระแม่ตาราที่เสถียรธรรมสถาน

Sathira Dharmasathan’s Green Tara

peo with Taraแม้จะต่างวัฒนธรรม แต่ตาราคือแม่ที่เป็นสากล

Although Tibetan and Thai cultures are different, Tara is universal.

pay homageขอนอบน้อมต่อพระแม่ตาราและต่อคุณงามความดีทั้งหลาย

Homage to Tara and all the virtue

Advertisements

Author: Krisadawan Metavikul (Kalsang Dawa)

Dharma teacher, founder and president of the Thousand Stars Foundation, promoting Tibetan wisdom, engaging in charity work.

3 thoughts on “Gift to Buddhas, Gift to Tara”

  1. དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་འདུས་པའི་ངོ་བོ།། དྲིན་ཆེན་རྩ་བའི་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ།།
    ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སེལ་ལ།། བསམ་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག།

    1. Konchog tsasum duwe ngowo
      Drinchen tsawe lama chenno
      Chinang sangwe wache sela
      Sambe thonkun drubpar dzojig

      โกนชก ซาซุม ตูเว โงโว
      ทรินเช็น ซาเว ลามะ เชียนโน
      ชีนัง ซังเว วาเช เซลา
      ซัมเบ เทินกูน ดรุบปาร์ เซอจิก

      พระอาจารย์ผู้มีพระคุณผู้รู้ทุกสิ่ง
      ท่านเป็นศูนย์กลางของพระรัตนตรัยและตรีมูล
      ขอท่านโปรดขจัดอุปสรรคภายนอกภายในและลึกล้ำ
      ขอโปรดประทานพรให้ความปรารถนาทั้งหลายของศิษย์สมประสงค์ด้วยเทอญ

      ตรีมูล คือ พระรัตนตรัยในระดับใน ประกอบด้วยพระอาจารย์ ยีตัม และฑากินี

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s