Prostrations on the King’s Birthday

The Thousand Stars Foundation invites everyone to join us in prostrating to make merit for His Majesty the King on the auspicious occasion of his birthday anniversary, this Friday December 5, 2008 at the Buddha relics mandala, convention hall 2, Impact, Muangthong Thani, from 2 pm onwards. We hope to prostrate 108 times each (for some, the number can be 3, 7, 21 or more). The prostration is led by Dr. Krisadawan Hongladarom.

His Majesty the King is the heart and soul of Thai people. He is “father” of the country, who provides us with an “umbrella” of protection, and brings forth the Dharma’s “victory banner”.

We will dedicate our merit to the King’s long life and happiness.

Casual but polite outfit (no shorts). White or cream is recommended.

เนื่องในวันเฉลิมพระชนมพรรษาพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดช วันศุกร์ที่ 5 ธันวาคม 2551 นี้ มูลนิธิพันดาราขอเรียนเชิญสมาชิกทุกท่าน พุทธศาสนิกชนและพสกนิกรทั้งหลายร่วมกราบอัษฎางคประดิษฐ์ถวายบุญบารมีแด่ พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ผู้เป็น “พ่อ” ของแผ่นดิน ผู้ประทาน “ฉัตร” แห่งความร่มเย็นแด่สรรพชีวิต และผู้ปัก “ธงชัย” ในพระพุทธศาสนา ณ มันดาลาพระบรมสารีริกธาตุ ในงานพุทธมหาอาณาจักรทิเบต ฮอลล์ 2 อิมแพค เมืองทอง ธานี ในวันที่ 5 ธันวาคม 2551 ตั้งแต่เวลา 14.00 น. เป็นต้นไป โดยมีรศ. ดร. กฤษดาวรรณ หงศ์ลดารมภ์เป็นผู้นำกราบ

การกราบอัษฎางคประดิษฐ์เป็นการแสดงความเคารพสูงสุดต่อพระพุทธ พระธรรม และพระสงฆ์โดยให้ส่วนสำคัญของร่างกายแปดส่วน ได้แก่ มือทั้งสอง เข่าทั้งสอง เท้าทั้งสอง ลำตัว และหน้าผาก สัมผัสพื้นดิน ในระหว่างกราบ ผู้กราบตั้งนิมิต กำหนดจิตว่ามีบิดาอยู่ทางขวา มารดาอยู่ทางซ้าย เบื้องหน้าในอากาศมีพระพุทธเจ้า พระโพธิสัตว์ พระอรหันตเจ้า และพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวผู้มีิพระหทัยมิได้แบ่งแยกจากพระหทัยของพระพุทธเจ้าประทับอยู่ ด้านหน้าของผู้กราบมีศัตรูและเจ้ากรรมนายเวรที่ผู้กราบพร้อมอโหสิให้และพร้อมที่จะแผ่เมตตาให้ด้วยความรักอย่าบริสุทธิ์ใจ รอบตัวผู้กราบมีครอบครัว เพื่อนฝูง และสัตว์โลกร่วมสังสารวัฏนับจำนวนไม่ถ้วน ร่วมกราบไปด้วย

ในระหว่างกราบ เราจะสวดยึดพระรัตนตรัย “ข้าพเจ้าขอกราบบูชาพระพุทธ พระธรรม พระสงฆ์อันประเสริฐ และขอยึดพระรัตนตรัยเป็นสรณะจนกว่าจะถึงการตรัสรู้”

การกราบนี้จึงเป็นการปฏิบัติด้วยกาย วาจา ใจ: กาย กราบ วาจา สวดยึดพระรัตนตรัย และใจ กำหนดจิตถึงสิ่งศักดิ์สิทธิ์และสัตว์ทั้งหลายด้วยศรัทธาแน่วแน่และด้วยความเมตตากรุณา

เราจะกราบกันคนละ 108 ครั้ง (สำหรับบางท่าน จะกราบน้อยหรือมากกว่านี้ก็ได้ เช่น 3 ครั้ง 7 ครั้ง  21 ครั้ง เป็นต้น) บุญบารมีจากการปฏบัติธรรมที่ได้รับผู้กราบทั้งหลายจะขอน้อมถวายแด่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดช ให้ทรงมีพระชนมายุยืนยาว และมีพระเกษมสำราญตลอดชั่วกาลนาน

การกราบ ให้อานิสงส์เหนือคณานับ จะทำให้ผู้กราบประสบแต่สิ่งดีๆในชีวิต มีความสุข มีสุขภาพดี เป็นที่รักของผู้พบเห็น และเป็นการฝึกจิตให้มีความกตัญญู มีความอ่อนน้อมถ่อมตนและมีความเมตตากรุณาอย่างไม่มีที่สิ้นสุด

*สำหรับผู้ไม่สามารถมาร่วมกราบที่งาน อาจกราบที่ห้องพระในบ้าน หรือบริเวณที่เหมาะสม แล้วกำหนดจิตและสวดยึดพระรัตนตรัยดังกล่าว

*แต่งกายตามสบายด้วยสีสุภาพและดูสะอาดตา เช่น สีขาว สีครีม

Advertisements

Celebration of Tibet’s Buddha Relics in Thailand

Saturday November 29

Today is Pandara’s great day. We went to to Impact, Muangthong Thani early to arrange a Tibetan procession, as a way to celebrate Buddha relics from Tibet. We had great time preparing for the procession, thanks to the cooperation from Santiraj students. The procession starts from Convention Hall 8 to Hall 2. It was elegantly led by the militaray musical parade.

ความประทับใจจากการจัดริ้วขบวนอัญเชิญพระบรมสารีริกธาตุและพระธาตุแบบทิเบตที่เมืองทอง ธานี ริ้วขบวนมีกองดุริยางค์ทหารบกนำขบวน ตามด้วยเสียงดนตรีศักดิ์สิทธิ์จากทิเบต

Before the procession:

arranging-incense

Putting incense in a box – incense symbolizes purification

ธูป สัญลักษณ์ของการชำระล้างเพื่อความบริสุทธิ์

jaroen-arrange-jaling

Jaroen is preparing the Foundation’s auspicious things before the relics procession.

มูลนิธิพันดาราอัญเชิญพระคัมภีร์ร่วมขบวน

jick-yt-carring

Pandara helps out with a cheerful spirit.

ทำงานด้วยจิตเบิกบาน

two-incense-students

students-before-parade

Santiraj students in Tibetan costumes

นักเรียนโรงเรียนพานิชสันติราษฎร์สนุกสนานกับการแต่งชุดทิเบต

everybody-before-paradePandara team proudly presents Tibetan culture.

พันดารากับการนำเสนอวัฒนธรรมทิเบตในประเทศไทย

During the procession

drumkris-eight-aus

parade-startsAt 8.40 am the procession starts displaying all sorts of beautiful colors, auspicious signs, and sounds of Tibetan sacred music.

ขบวนเริ่มด้วยการอัญเชิญกระถางธูป ตามด้วยธงอัฏฐมงคล เครื่องดนตรีศักดิ์สิทธิ์ ผู้บริหารของกรมส่งออก คณะเชิญพระคัมภีร์ พุทธศาสนิกชนผู้เปี่ยมศรัทธา รถบุปผชาติอัญเชิญพระธาตุ และธงชัย

government-officialsDirectors and officials from the Export Department

carrying-texts1carrying-texts-2

carrying-texts3

nut

Nine Pandara executive board members, students and volunteers carry the Tibetan scriptures in a traditional way. This is an auspicious sign of the wheel of dharma being turned.

หน้าตาคุ้นเคย ทีมพันดาราที่เข้มแข็งเชิญพระคัมภีร์ไว้บนไหล่แบบสไตล์ทิเบตโบราณ การเชิญพระคัมภีร์เป็นการฉลองว่ากงล้อพระธรรมได้รับการหมุนอีกครั้ง

After the procession:

prayingAfter the procession, there were a praise to the King, a Thai Buddhist ritual, and a film on Buddha relics.

เมื่อจบริ้วขบวน วงดุริยางค์บรรเลงเพลงสรรเสริญพระบารมี การสวดมนตร์เจริญพระพุทธคุณ และการฉายภาพยนตร์เรื่องตามรอยพระพุทธเจ้า

mandalaMain stage for meditation. The essence of Buddha relics is kept on top of the mandala.

มันดาลา (มัณฑลา)  แทนพุทธเกษตร จัดเป็นที่นั่งสมาธิภาวนา องค์รวมพระธาตุประดิษฐานบนยอดสูงสุด

peopleorganizers

The organizers and the people who pay homage to the sacred mandala.

คณะผู้จัดและพุทธศาสนิกชนมากราบสักการะมันดาลา

relics-standrelics-stand2

Relics stand with a mantra stupa

แท่นประดิษฐานพระธาตุ มีสถูปมนตร์ประภัสสรอยู่ด้านใน

mandala-stupaThe little Shanti Tara Maha Stupa is in the middle of the mandala. May peace and love prevail everywhere!

พระศานติตารามหาสถูปองค์เล็กได้รับการอัญเชิญมาประดิษฐานอยู่กลางมันดาลา ขอศานติและความกรุณาแผ่ไปทุกแห่งหน!

Bhutanese Happiness Day

archer-smBlack and white photo by John Wehrheim in “Bhutan: Hidden Lands of Happiness”

published by Serindia Publications.

Last Saturday (November 22) the Thousand Stars Foundation organized a talk panel and a premiere of the film “Bhutan: Taking the Middle Path to Happiness” at Chalerm Promas conference hall, Chulalongkorn Hospital.

Among the approximately one hundred participants were faculty and students of the Faculty of Medical Science, Chulalongkorn University; Bhutanese residents and students in Thailand; Thousand Stars friends and volunteers; friends of serindia Publications; expatiates; and monks from Dhammakaya Monastery.

audiencedean-audienc

The seminar was opened by the dean of the Faculty of Medical Science. It was presided by Dr. Thevi and Dr. Kanya of the Pediatric department, Faculty of the Medical Science, who co-organized the event.

The organizers would like to thank the following: John Wehrheim, one of the film’s producers for the lively discussion on Bhutan and allowing us to show the film to the audience in Thailand, Carol for joining the panel and making it lively with her optimism, and Jick for serving as moderator and translator.

speakers

john

John, a Hawaii resident who has been friends with Bhutan for over fifteen years. His film brought a great deal of inspiration, particularly to the Foundation with her Khadiravana Center project.

Carol (in yellow) is a writer of the sold-out book “Bhutan, Dream Valley”.

Jick serves Pandara’s board and is known for her admiration of Tibetan culture.

We are grateful to Phii O, Khun Duanden and her friends for their professional hands in organizing the fair, helping out with the exhibition, and arranging the Foundation’s registration tables. Duan and her friends missed a two-night sleep working on 100 copies of Tibetan sacred music CD (with a bonus CD on the Shanti Tara Maha Stupa) to help raise funds for the Foundation. We thank Miao, Nuch, Nut and Nat for their untireless efforts to help the Foundation. We are grateful to Bo, who sent us a boxful of Bhutanese incense. We also thank Jick and her friends for their excellent help with the Thai subtitle.

fair

งานภูฏานผ่านไปอย่างเรียบร้อย ขอบคุณเพื่อนๆและลูกศิษย์เป็นอย่างมากที่อุทิศแรงกาย แรงใจทำให้วันเสาร์ที่ผ่านมาเป็นอีกหนึ่งวันที่พันดาราจะจดจำ ภาพยนตร์ของคุณจอห์นนำความสุขและแรงบันดาลใจมาให้แก่พวกเราเป็นอย่างมาก โดยเฉพาะสำหรับดิฉันได้สัญญากลางที่ประชุมว่าจะมุ่งมั่นทำขทิรวันให้เป็นเหมือนทิเบตและภูฏานน้อยด้วยความสุขแบบที่เรียกว่าความสุขมวลรวมประชาชาติ ความสุขแบบนี้มีรากเหง้าในพระพุทธศาสนา สาระสำคัญคือความพึงพอใจในสิ่งที่เรามี และการอยู่ร่วมอย่างศานติกับธรรมชาติ

Buddha Relics from Tibet

There will be a display of Buddha relics from Tibet and ancient statues including Green Tara and White Tara at Impact, Muang Thong Thani, Hall 2 on 28 November -7 December 2008. The event is organized by Export Department, Yannawa Temple, and Ajarn Worathanut, a fangshui master. The Thousand Stars Foundation is invited to help with the Tibetan procession, which will be broadcast on Channels 5 & 11 on Saturday November 29 from 8.30 am. Two mantra stupas of about 2 meter high are specially created for this event.

All interested public are welcome. There are no registration fees. The event is timely when our country is facing challenges, conflicts and political turmoil.

Reincarnated Lama (2)

Before we returned home, we visited Tharig Gompa, a Sakya monastery, not far from Ka-Nying Shedrup Ling. Incidentally we met another little lama there. This is not according to our plan. Kunga Sangbo Rinpoche told me that Tharig Tulku lives there. But I have no idea that he’s very young only 9 years of age. He is the seventh reincarnation of the Very Venerable Tharig Rinpoche.

tarik-gompa1

His mentor told us about him and his monastery in eastern Tibet. His parents are Tibetan refugees in Bir, India, where he was born. The little tulku was successfully identified according to His Holiness Sakya Trizin’s predictions. On July 31, 2006 he was formally enthroned at Tharig Monastery. The ceremony was presided over by His Holiness Sakya Trizin.

When asked what you do each day, the little lama replies in a cheerful spirit:

“I got up, wash my face, brush my teeth, study a little, have breakfast, study more, have lunch, take an afternoon nap if there is no place to go or no one to see, study and have dinner.”

tarik2

tarik3

Among the subjects he is learning are Tibetan, Chinese and English. When asked whether he found his lessons difficult, he said some of them, particularly long sutras.

It was a special joy for me to visit this little lama, who is full of fun and intellect. It’s great to see how a young tulku is trained so that he can be a great master in the future and serve sentient beings to the best of his ability.

tarik1

The story of this and other reincarnated tulkus will be broadcast on Thai TV scheduled for early January 2009 (Channel 7, Ruang Jing Phan Jor, Thursday 10.30-11.30 pm).

with-tarik1

Reincarnated Lama (1)

On November 17-21, 2008 Yontan and I went to Kathmandu to attend an enthronement ceremony of Tulku Ugyen Rinpoche at Ka-nying Sedrup Ling and to interview some Tibetan masters on the issue of reincarnation in Tibetan Buddhism and on a Nepalese boy who is believed by local devotees to be reincarnation of Buddha and has been meditating for 4 years without taking any food or drink.

We had a good fortune to attend the enthronement ceremony only on the first day (Nov 19). It was a great event with around 5000 people attending it with most of the foreign participants are from western countries. As things didn’t turn out the way we expected, I had very few photos to share in this blog. We are grateful to Phakchok Rinpoche and Khun Joel for helping the TV crew to film part of the ceremony, take photos of the little lama and ask questions about reincarnation.

cerebration

A banner inside Boudha says “Cerebration of the return lama”

drawingDrawing eight auspicious signs the day before the event

waiting1waiting2

Waiting for the Lama to return

carrying-textsOfferings of the scriptures, representation of Buddha’s speech

preparing-offerings-by-nepalese

Preparing offerings by local disciples

with-joOur group with Joel

worachedWorachet, a writer who joins the crew is reading “Little Lama” while a number of participants stay in long line waiting to pay homage to Yangsi Rinpoche.

kitchenBig kitchen and big dana

Hopefully, more photos will be posted  as soon as I have them.

The Day We Wanted to Walk

20 พฤศจิกายน 2551
เช้าวันนั้น ฟ้าใส ขอบฟ้าหิมาลัยปรากฏเบื้องหน้า ท่ามกลางความจอแจของชีวิตในกาฏมาณฑุ เป็นอีกหนึ่งวันในเนปาลที่รถไม่วิ่งและถนนถูกปิด “ประท้วง” นั่นคือการสื่อสารของประชาชนที่ต้องการบอกรัฐบาลว่าพวกเขาไม่พอใจที่มีเด็กนักเรียนถูกลักพาตัวและถูกสังหาร
ท่านธัมมปาโล พระอาจารย์ชาวเนวาร์จากวัดสระเกศที่เป็นเจ้าอาวาสวัดพุทธเถรวาทในเมืองปาตันเตือนให้พวกเรา (ตัวดิฉัน เยินเต็น และน้องๆจากรายการโทรทัศน์) ไม่ประมาท อย่าออกไปไหน ถ้าไม่จำเป็น ถ้าต้องไป ก็ต้องเดินไป อย่าเสี่ยงใช้รถ เพราะอาจถูกปาก้อนหินได้
เราตัดสินใจเดินไปพระมหาสถูปโพธนาถในย่านชาวทิเบตแม้จะรู้ว่าต้องใช้เวลาเดิน 3 ชั่วโมง เมื่อปรับทัศนคติว่าเราอยากเดิน การเดินทางก็เต็มไปด้วยความสุข ฉันสังเกตสีหน้าของผู้คนที่ร่วมเดินทางบนถนน แววตาไม่มีความขุ่นเคือง พวกเขายิ้มให้ด้วยไมตรี ไม่มีความหงุดหงิดเพราะถนนปิด ทุกคนบอกกันและกันว่าวันนี้เป็นวันที่เราจะเดิน
พ่อชาวอินเดียแบกลูกสาวผมยาวไว้บนบ่าเดินเข้ามาใกล้
“จะไปไหนกัน”
“โบดา” (ชื่อท้องถ่ินของโพธนาถ)
“อยากได้ไกด์มั๊ย”
“ไม่อยาก เราไปกันเป็น”
“เสียดายจัง ผมตกงาน เลยมาขอพรจากพระปชูปฏินาถ บ้านเกิดผมอยู่ที่อินเดีย”
“ครอบครัวคุณมาด้วยหรือเปล่า”
“มา นี่ลูกสาวผม แล้วก็ภรรยาผม”
“อย่างน้อยคุณมีครอบครัวมาอยู่ด้วย อีกหน่อยคุณก็จะได้งานทำ”
ฉันเอื้่อมมือไปจับมือเด็กหญิง สัมผัสแห่งมิตรภาพอบอุ่น ฉันล้วงมือเข้าไปในกระเป๋า หยิบได้โบว์รัดผมสีเขียวที่ชอบใช้ ฉันมอบให้แก่เด็กหญิงคนแปลกหน้า เธอหัวเราะเสียงดัง ดวงตาเปล่งประกายแห่งความสุข
ฉันยิ้มรับฟ้าใส ก้าวเท้าไปพร้อมกับสวดคาถาตารามนตรา ขอความรักความเมตตาแผ่ไปในอากาศ ให้แก่ทุกชีวิตในกาฏมาณฑุ ให้แก่สรรพชีวิตในโลก

stupa

A glimpse of the Maha Stupa after a three-hour walk on the strike day,

Kathmandu, 20/11/08

on-the-way1yt-with-monk1

Resting on the way with the TV crew and Sarita, our Newar friend; Yontan and Ven. Dharmapalo