เช้าตรู่วันหนึ่ง คนบ้าถือตะเกียงเข้าไปในตลาด เขาตะโกนหาพระเจ้าท่ามกลางเสียงหัวเราะเย้ยหยัน ผู้คนในตลาดมองหน้ากันและกัน ตะโกนกลับไปว่า “เอ็งเป็นบ้าไปแล้วหรือ” “เอ็งหลงทางหรือเปล่า” “เอ็งกำลังจะไปไหน”

คนบ้าวิ่งเข้าหาผู้คน จ้องมองเข้าไปในดวงตาของพวกเขา “ฉันจะบอกพวกแก” “พระเจ้าตายแล้ว” “คนฆ่าเป็นใครหรือ พวกเรายังไง” ‘เราทั้งหมดเป็นฆาตกร” “พวกแกไม่ได้ยินเสียงขุดหลุมฝังหรือ” “แกไม่ได้กล่ินศพท่านเน่าหรือ” “ไม่รู้สึกถึงลมหายใจบนพื้่นที่ที่ว่างเปล่าหรือ” “ไม่รู้สึกถึงความมืดที่กำลังคืบคลานเข้ามาหรือ” คนบ้าถาม “เราจะทำอย่างไรต่อไปเมื่อตัวเราเองเป็นผู้นำพระอาทิตย์ออกไปจากโลก”

แล้วคนบ้าก็นิ่งเงียบไป ทุกคนตลึงงัน ตกอยู่ในภวังค์ มองตาเขาอย่างสำนึกผิด เขาบอกว่า เขามาถึงเร็วเกินไป ผู้คนยังไม่รู้ว่าพระเจ้าตายแล้ว ในวันเดียวกัน เขาเดินทางไปหลายวัด ตะโกนบอกทุกคนว่า “วัดเป็นแค่สุสานของพระเจ้า”

***

เราเรียนรู้อะไรจากนิทานของนิตเช่ เราจะปล่อยชีวิตไปวันๆ ทำบุญเพียงแค่เปลือกนอก เรียกตัวเองว่าเป็นชาวพุทธแต่ไม่สนใจแก่นความเป็นพุทธอย่างนั้นหรือ เราจะรอวันที่คนบ้ามาบอกเราว่าเราสังหารพระศาสดาของเราอย่างนั้นหรือ เพราะศรัทธาที่เราพูดว่าเรามี มันแฝงไปด้วยความอยากได้อยากมี ในดินแดนพุทธ เรายังข่มเหงกัน ด้วยโลภะ ผู้ชายข่มชืนผู้หญิง ผู้ใหญ่ข่มขืนเด็ก ด้วยแรงริษยา เราขัดแข้งขัดขากัน เมื่อเพื่อนได้ดี หัวใจเราสั่นไปด้วยความรุ่มร้อน เมื่อคนชั้นต่ำได้ดี คนชั้นสูงไม่ชอบ ด้วยโทสะบันดาล เราด่าว่ากันและกันด้วยถ้อยคำหยาบคาย ชกต่อยอย่างไม่ปราณี เราทำร้ายกันและกัน ฆ่าสัตว์อย่างเลือดเย็นเพียงเพราะอยากกินเนื้อที่แสนอร่อยของมัน หลายคนเรียกตัวเองว่าเป็นชาวพุทธ แต่พวกเขานับถือเพียง “เงา” ของพระพุทธเจ้า พวกเขาไม่เชื่อในกฎแห่งกรรม แต่เชื่อในกฎไสยศาสตร์ พวกเขาบูชาก้อนหินที่พวกเขาบรรจงสร้างให้เหมือนพระองค์

อย่ารอให้มีวันที่คนบ้าถือตะเกียงวิ่งเข้ามาบอกเรา จ้องเข้ามาในดวงตาของเรา ขอพวกเรากลับมาสร้างศรัทธาที่บริสุทธิ์ที่ไม่แปดเปื้อนไปด้วยโลภะ ขอพวกเราอย่ามองศาสนาเป็นเพียงแค่พิธีกรรม ขอเรามองข้ามร่างกายที่หวงแหนที่วันหนึ่งก็จะเน่าเปื่อย ส่งกลิ่นเหม็นไม่ต่างจากซากศพทั้งหลาย วัดจะไม่เป็นสุสาน ถ้าเราเข้าใจความหมายของการไปวัด ความหมายของการทำบุญที่ไม่ใช่การให้เพื่อขอสิ่งตอบแทน แต่เป็นการชำระล้างจิตใจภายในให้สะอาด ขอเรื่องราวของคนบ้าเป็นอุทธาหรณ์สอนใจพวกเรา ศาสนาจะรอดก็เพราะพวกเราเป็นคนทำให้รอด

***

นิตเช่เป็นนักปรัชญาชาวเยอรมันในศตวรรตที่ 19 เขาเขียนงานเขียนหลายเรื่องที่วิพากษ์วิจารณ์คริสต์ศาสนาที่ได้กลายเป็นเพียงรูปแบบภายนอก

buddha

Buddha images specially placed at a beautiful altar, Vasutara Sala

in-relaxed-moodIn relaxing mood

happy-smilesHappy smiles when everything went well

maiHappy Birthday to Mai!

bo-ellaHello from Bo & Ella

yontanYontan, who is behind all the creative work

relaxed2

Bo & Mai on the newly made grass carpet in front of the toilets & Sala

junJun & Emaho came to help and joined the first day’s activity.

sala-before-peo-comeVasutara shines in the sun -

Late morning of 6 March, the final preparation day.

welcome-backWelcome back!

Thanks to K. Oi, K. Yew and the W&H staff; Pandara team both in Bangkok (Nuch, Nut, Pranee) and at the site (Jick, Jun, Emaho, Yontan and the workers and their wives); Phorak catering team; the media and the participants who made “Body-Mind Detox”one of Pandara’s unforgettable experiences.

 

“Cultivating Compassion”

in-sala2

In the evening of 8 March we celebrated the day before Maghapuja together by circumambulating the mantra stupa. We first prayed at Vasutara Sala. Then we took a walk while reciting the compassion mantra “Om Mani Peme Hung”.

We continued our walk to the site for the Shanti Tara Maha Stupa, placed our incense and made a wish there. It was a touching sight for me. Although I didn’t plan to take everyone up there due to the difficult path, they all wanted to join me.

at-stupa-site

“Bedtime”

We circled on the camping ground before retiring to bed. Mai’s guitar brought us back to another present moment of created mandala and storytelling. Yontan entertained us with his short tale of a naive village man. That night I felt a special bond among us. Although we were tired, we didn’t feel like leaving the mandala.

“Offering Mandala”

beautiful-with-tentsMorning at Khadiravana

offering-mandala

offering-mandala2We started the Maghapuja day by taking refuge in Buddha, Dharma and Sangha. We made a mandala offering together. We visualized the best of all in the universe and offered it as a cloud of offering to Buddha.

Conference Program
“Mind and Life: Perspectives from Science and Buddhism”
Organized by
Thousand Stars Foundation
Center for Ethics of Science and Technology
29-30 August 2008
Room 210, Mahachula Building, Chulalongkorn University

Friday, 29 August

8.15-8.40 Registration
8.40-8.45 Opening
8.45-10.00 Special Lecture on “Five Skandas and Cognitive Science” Prof. Charas Suwanwela (neurologist)
10.00-10.30 Break
10.30-10.45 Report on Activities of the Thousand Stars Foundation
10.45-12.00 “Mind, Life and the Cosmos” Prof. Prasarn Tangjai (philosopher, cosmic scientist)
12.00-13.30 Lunch

13.30-15.00 Roundtable Discussion: “Mind, Body and the Self in Science and Buddhism” Panellists: Dr. Vudhipong Priebjariyavat (economist), Prof. Somparn Promta (Buddhist scholar), Prof. Anand Srikiatkajorn (neurologist)
Moderator: Dr. Soraj Hongladarom
15.00-15.30 Break
15.30-16.30 Roundtable Discussion (contd.)

Saturday, 30 August

9.00-10.15 “Mind, Consciousness and Buddhism” Danai Chanchaochai (Writer and Publisher)
10.15-10.45 Break
10.45-11.45 “Mind in Indian Philosophy” Dr. Prapod Assavavirulhakarn (Scholar of Sanskrit and Mahayana Buddhism)
11.45-13.00 Lunch
13.00-14.30 “The Japanese Mind as Reflected in the Use of Honorifics” Prof. Sachiko Ide (Linguist)
14.30-15.00 Break
15.00-16.00 “Mind and Life in Chinese Buddhism” Setthapong Jongsanguan (Scholar of Chinese Buddhism)
16.00-17.00 “Mind, Life and Death: The View from Tibet” Krisadawan Hongladarom and Meu Yondan
17.00-17.30 Dance for Awakening and Inner Knowledge. Thanapol Virulhakul (Dancer)

18.30-20.00 Reception in Honor of Prof. Sachiko Ide

Today I was thinking about “attachment,” one of the five poisons. Even those who call themselves “practitioners” fall in its trap. They are attached to merit-making. They wanted to get more merit than others. They think by serving masters they get more merit than those who do not serve them. And they are jealous that others may get more merit than they do. Some are attached to the “dharma work” they create and this make them difficult to let go or even to die peacefully.

When we become practitioners, don’t let practice fake us. Attachment comes in various forms and sometimes it looks very much like merit itself.

วันนี้ฉันครุ่นคิดเกี่ยวกับ การยึดติด หนึ่งในห้ายาพิษของสัตว์โลก แม้แต่ผู้เรียกตนเองว่า ผู้ปฏิบัติธรรม ก็ติดกับดักของมัน เช่น พวกเขายึดติดกับการทำบุญ พวกเขาอยากได้บุญบารมีมากกว่าผู้อื่น พวกเขาคิดว่าการได้รับใช้ครูบาอาจารย์ทำให้พวกเขาได้บุญมากกว่าผู้ที่ไม่ได้รับใช้ครู บางครั้งพวกเขายังอิจฉาว่าผู้อื่นอาจจะได้บุญมากกว่า บางคนยึดติดกับ งานธรรมะ บางอย่างที่ทำให้ปล่อยวางอย่างยากลำบากและแม้แต่หลับตาตายอย่างสงบ

เมื่อเราเป็นผู้ปฏิบัติธรรม อย่าปล่อยให้การปฏิบัติหลอกลวงเรา กิเลสมาในหลายรูปแบบ หลายครั้งหน้าตาของมันดูไม่ต่างจากสิ่งที่เรียกว่า บุญกุศล เลย