Khadiravana Center


img005Khadiravana Center’s Tibetan name “Kesang Kundrol Sengteng Nagtsal Ling” (Bskal bzang kun sgrol seng ldeng nags tshal gling) meaning “Khadira Forest of the Liberatorl in the Auspicious Aeon”. The name is bestowed to us by Latri Khenpo Geshe Nyima Dakpa Rinpoche on 10 October 2009. The Center’s short name in Tibetan is “Kundrol Ling”. The word “drol” refers to Drolma (Tara). The word Kundrol is also a name of Chamma, mother of loving kindness (same essence as Tara), and refers to a wisdom dakini Thugji Kundrolma.

ในคราวที่ท่านญีมา ทรักปา ริมโปเชเดินทางมาเมืองไทยเพื่อมาประกอบพิธีพระมหาสถูปและสอนธรรมะซกเช็น ท่านได้ตั้งชื่อภาษาทิเบตอย่างเป็นทางการให้ศูนย์ขทิรวันในวันที่ 10 ตุลาคม 2552 ณ บ้านมูลนิธิว่า “เกซัง กุนเทรอ ซังตัง นักเซลลิง” แปลว่า “ป่าขทิระแห่งพระแม่ผู้นำพาทุกชีวิตไปสู่การหลุดพ้นในกัลป์อันประเสริฐ” ชื่อสั้นๆของศูนย์คือ “กุนเทรอลิง” คำว่า “เทรอ” มาจาก “เทรอมา/    เตรอมา” หมายถึงพระแม่ตารา ชื่อ “กุนเทรอ” ยังเป็นพระนามของพระแม่ชัมมา (ทรงมีคุณลักษณะเช่นเดียวกับพระแม่ตารา) และพระนามของฑากินีแห่งปัญญา พระแม่ทุกจี กุนเทรอมา

“ร่วมรักษ์ธรรม รังสรรค์บ้านดิน”

ครั้งหนึ่งในชีวิตที่คุณจะได้เป็นผู้สร้างอย่างแท้จริง
ร่วมสร้างและเรียนรู้การสร้างบ้านดินแบบทิเบตหลังแรกในประเทศไทย
ร่วมแบ่งปันความอบอุ่นแก่ชาวบ้านผู้ยากไร้
21-23 พฤศจิกายน 2552
ณ ศูนย์ขทิรวัน หัวหิน

มูลนิธิพันดาราขอเชิญผู้ที่มีจิตอาสา “ร่วมรักษ์ธรรม รังสรรค์บ้านดิน”  ในรูปแบบของภูมิปัญญาทิเบตหลังแรกในประเทศไทย เพื่อใช้เป็นที่พำนักของสงฆ์และผู้ปฏิบัติธรรม รวมทั้งเพื่อเป็นแหล่งเรียนรู้ แบ่งบันภูมิปัญญาตะวันออกสำหรับผู้ที่สนใจ

งานนี้ไม่เสียค่าใช้จ่าย มูลนิธิฯจะจัดเตรียมที่พัก (เต็นท์เดี่ยว / เต็นท์ครอบครัว) อาหาร
(ปกติ / มังสวิรัติ) และเครื่องดื่มบริการทุกท่านที่มาร่วมเป็นจิตอาสา และในช่วงเวลาเดียวกันกับที่เราสร้างบ้านดิน เราจะร่วมแบ่งปันความอบอุ่นให้กับชาวบ้านยากไร้ชาวไทย และชาวกระเหรี่ยงบริเวณน้ำตกป่าละอู ด้วยการนำเสื้อหนาวและผ้าห่มไปมอบให้พวกเขา (สามารถนำไปเองหรือนำมามอบไว้ที่บ้านมูลนิธิพันดารา ซ.ลาดพร้าว 11 ภายในวันที่ 18 พฤศจิกายน 2552)

สำหรับท่านที่ไม่สะดวกเดินทางโดยรถยนต์ส่วนตัว ทางมูลนิธิจะจัดรถตู้ให้ท่าน โดยมีค่าใช้จ่ายท่านละ 800 บาท เนื่องจากต้องเช่ารถตู้ตลอด 3 วันในช่วงที่มีการก่อสร้าง

*ศูนย์ขทิรวันเป็นธรรมาศรมแบบทิเบตและแหล่งเรียนรู้ศิลปวัฒนธรรมทิเบต/หิมาลัย ตั้งอยู่ที่
หมู่บ้านมะค่าสี่ซอง ตำบลหนองพลับ อำเภอหัวหิน จังหวัดประจวบคีรีขันธ์

แจ้งความจำนงภายในวันที่ 15 พฤศจิกายน 2552 ที่ E-mail: 1000tara@gmail.com
โทร. 086 977 5867, 081 303 6116

โปรแกรม

วันเสาร์ที่ 21  พฤศจิกายน 2552

10:00 น.    จิตอาสาเดินทางมาถึงที่ขทิรวัน
10:30 น.    ทำความรู้จักบ้านดินแบบทิเบตและการเรียนรู้กรรมวิธีในการสร้าง
11:30 น.    รับประทานอาหารกลางวัน
12:30 น.    สร้างบ้านดิน*
15:00 น.    พักรับประทานอาหารว่าง
16:00 น.    สร้างบ้านดิน
18:00 น.    สรุปงานวันแรก เดินเล่น ชมธรรมชาติ
19:00 น.    รับประทานอาหารเย็น
20:00 น.    ฉายสไลด์เกี่ยวกับชีวิตและบ้านดินในทิเบต สนทนาตามอัธยาศัย
21:30 น.    นอนหลับฝันดี
วันอาทิตย์ที่ 22  พฤศจิกายน 2552

6:00 น.    สมาธิ ภาวนา
7:00 น.    รับประทานอาหารเช้า
8:00 น.    สร้างบ้านดิน
10:00 น.    พักหน่อยให้หายเหนื่อย
12:00 น.    พักรับประทานอาหารกลางวัน
13:00 น.    สร้างบ้านดิน*
15:30 น.    พักรับประทานอาหารว่างและสรุปงานวันที่สอง
16:00 น.    เดินทางไปเยี่ยมชาวบ้านบริเวณน้ำตกป่าละอู แจกเสื้อหนาวและผ้าห่ม
18:00 น.    ชมช้างป่า
19:00 น.    รับประทานอาหารเย็น
20:30 น.    เข้านอนแต่หัวค่ำออมแรงสำหรับวันใหม่

วันจันทร์ที่ 23  พฤศจิกายน 2552

6:00 น.    สมาธิ ภาวนา
7:00 น.    รับประทานอาหารเช้า
8:00 น.    สร้างบ้านดิน
10:00 น.    พักหน่อยให้หายเหนื่อย
12:00 น.    พักรับประทานอาหารกลางวัน
13:00 น.    สร้างบ้านดิน
15:30 น.    พักรับประทานอาหารว่างและสรุปงานตลอดสามวัน
16:30 น.    เดินทางกลับกรุงเทพ

*บริเวณที่ก่อสร้างจะมีเต็นท์ใหญ่กันแดดคลุมอยู่

On 24-26 October the Foundation made 100 offerings (tshog) to Palden Lhamo, dharma protectress at Khadiravana. This is the first of our monthly offerings. We dedicated merit to all sentient beings, particularly the King of Thailand and the foundation’s patrons, volunteers and members.

pict1

Sangje tempa tarwa tang semjan deji jungwe sho

Changchub drubpa la wache mepe sho

May the teaching of Lord Buddha spread and the welfare of all beings arise

May obstacles that obstruct enlightenment be removed!



ข่าวกิจกรรมมูลนิธิพันดารา
1000 Stars News

22/10/2009
ร่วมสวดมนต์ภาวนาและถวายพระพรแด่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว บ้านมูลนิธิ ลาดพร้าว 11 เวลา 18.30-20.30 น.

Long life prayer for His Majesty the King, Foundation House, 6.30-8.30 pm.

01/11/ 2009

สมาธิภาวนาวันเพ็ญขึ้น 15 ค่ำเพื่อศานติและความสุข บำเพ็ญบุญกุศลแด่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวและพระศานติตารามหาสถูป ณ ศูนย์ขทิรวัน หัวหิน 10-16 น. และ 19-22 น. สำหรับผู้ที่สามารถพักค้างคืน

Full moon retreat for peace and happiness. Merit dedicated to His Majesty the King and the Tara Great Stupa for Peace and Harmony, Khadiravana Center. 10 am-4 pm. and 7-10 pm for those who can stay overnight.

1-15/11/2009

ช่วงเวลาแห่งการบริจาคเสื้อหนาว ผ้าห่มที่มีคุณภาพค่อนข้างดีและอาหารแห้งแก่ผู้ยากไร้ทั้งชาวไทยและชาวกะเหรี่ยงบริเวณตำบลหนองพลับและน้ำตกป่าละอู หัวหิน มูลนิธิจะนำไปมอบให้ในช่วงทำบ้านดิน ท่านสามารถนำของบริจาคมามอบที่บ้านมูลนิธิได้ทุกวัน

The Foundation is collecting warm clothes and blankets in good condition and dried food to donate to the needy Thais and Karens residing in Nongplub district and Pala-U water fall, Hua-Hin. Donations can be made at the foundation house daily. The Foundation will make a delivery during the time we build earth houses.

21-23/11/2009

ขอเชิญจิตอาสาร่วมสร้างเรือนปฏิบัติธรรมสไตล์บ้านดินทิเบต ศูนย์ขทิรวัน

Volunteers are needed to build earth retreat houses at Khadiravana. Detail will be announced soon.

28/11/2009

อบรมศิลปะโบราณจากหลังคาโลก การเขียนตัวอักษรด้วยไม้ไผ่ บ้านมูลนิธิ 9.00-16.00 น.

Ancient art of Tibetan Calligraphy, Foundation House, 9 am-4 pm.

For reservation/detail, please contact us at 1000tara@gmaill.com หรือโทร 0869775867, 025285308.

หมายเหตุ: เนื่องจากมูลนิธิได้จัดกิจกรรมเป็นจำนวนมาก ใคร่ของดเสวนาพันดาราไปชั่วคราว

Hua Hin

ในวันเสาร์ที่ 5 กันยายน มูลนิธิได้เริ่มเย็บถุงรัตนโชคลาภแบบทิเบตจำนวน 199 ใบ ขอขอบคุณคุณนริศและคุณลัดดาที่มาช่วยเย็บ ขอบคุณนุชและคุณพ่อคุณแม่ที่ช่วยหาซื้อผ้าสำหรับทำถุงและทำธงธวัชชัย

มูลนิธิกำลังดำเนินการเรื่องมนตราธารณีและเครื่องบูชาที่จะบรรจุในถุง เมื่อได้เครื่องบูชาครบและได้ประอบพิธีที่จำเป็นแล้ว จะได้แจ้งให้ทราบในวันที่เราจะบรรจุเครื่องบูชาใส่ถุง

ในการทำเครื่องบูชานี้ มูลนิธิมีความจำเป็นต้องใช้กิ่งสนสามใบที่มีกลิ่นหอมเป็นจำนวนมาก หากท่านใดสามารถให้ความช่วยเหลือในการจัดหากิ่งสน ทางมูลนิธิก็จะขอบคุณเป็นอย่างสูง

การทำถุงรัตนโชคลาภเป็นประเพณีเก่าแก่ของทิเบต ถือว่าเป็นการนำสิริมงคลมาต่อชีวิต ครอบครัวและชุมชนที่อาศัยอยู่ เมื่อทำถุงแล้ว ชาวทิเบตจะนำถุงไปฝังตามพื้นดินหรือโยนลงน้ำเพื่อความอุดมสมบูรณ์ของแผ่นดินและผืนน้ำซึ่งจะนำมาซึ่งความเจริญรุ่งเรืองในชีวิต

การทำเช่นนี้ยังเป็นการถวายเครื่องบูชาต่อพระพุทธเจ้าและพระโพธิสัตว์ ตลอดจนพญานาคและสิ่งศักดิ์สิทธิ์ที่พิทักษ์แผ่นดิน

นอกจากจะฝังดินและโยนลงน้ำที่ทะเลสาขทิรวันในวันเสาร์ที่ 26 กันยายนแล้ว มูลนิธิจะจัดให้พระอาจารย์นำถุงรัตนโชคลาภไปถ่วงที่ทะเลหัวหินเพื่อความอุดมสมบูรณ์ของทะเลและมหาสมุทร เพื่อความสุขของสัตว์น้ำทั้งหลาย และจะขอให้ริมโปเชสวดมนตร์เพื่อพระศานติตารามหาสถูป เพื่อสันติสุขของแผ่นดินไทยและสันติภาพในโลก

anothr rainbow

prayer flags

prayer flags2

Rainbow last week and new prayer flags at the front gate today

ขทิรวันในเดือนสิงหาคมยังคงเขียวชอุ่ม ดอกไม้เริ่มบาน ลุงดม (คนงานของเรา) ทะยอยปลูกดอกไม้เพื่อให้อาจารย์มีดอกไม้หนึ่งแสนดอกไว้ถวายพระมหาสถูป

Flowers are blooming. Uncle Dom hopes to plant many flowers so that I could make 100,000 flower offerings to the Great Stupa.

Khadiravana in augustตอนนี้ ครอบครัวแมวเหมียวของเราเพิ่มเป็น 11 ตัว ทำให้ขทิรวันอบอุ่นไปด้วยชีวิต

sunny dayfak khawผลฟักข้าวสีเหลืองทอง สมุนไพรธรรมชาติที่ขทิรวัน

Natural herb “fak-khaw”

at salawith joanneWith Joanne, our friend from Singapore

The Foundation will resume our full moon retreats after October. Anyway, we will continue to make great merit for the Tara Great Stupa. Tomorrow (full moon) we will offer a “gyaltsen” victory banner to Sathira Dharmasathan for the new Tara mantra stupa, which is being built at the moment. At Khadiravana a new door for Vasutara Sala will be placed from tomorrow for the next three days. So by the time we celebrate the construction of the Great Stupa on September 26, we will be able to house the model stupa and other sacred objects at the Sala.

The full moon day in October we will organize a dharma teaching by Nyima Dakpa Rinpoche.

งานสมาธิภาวนาในคืนวันเพ็ญที่พันดาราได้จัดมาตั้งแต่วันวิสาขบูชาที่ศูนย์ขทิรวันจะจัดใหม่อีกครั้งหลังเดือนตุลาคม พรุ่งนี้ (วันพระ 15 ค่ำ) มูลนิธิจะนำธงชัยไปถวายคุณแม่ศันสนีย์ที่เสถียรธรรมสถานเพื่อใช้ในการสร้างสถูปมนตร์ประภัสสร ในขณะเดียวกันที่ขทิรวัน เราจะดำเนินการติดประตูศาลาวสุตาราเพื่อให้เราสามารถประดิษฐานพระสถูปจำลองและสิ่งศักดิ์สิทธิ์อื่นๆตั้งแต่วันที่เราจะฉลองการสร้างพระมหาสถูป

วันพระขึ้น 15 ค่ำในเดือนตุลาคม มูลนิธิจะจัดให้ญีมา ทรักปา ริมโปเชได้บรรยายธรรมให้แก่พวกเรา  รายละเอียดจะแจ้งให้ทราบโดยเร็ว

Thousands Stars Foundation – Fondation des Milles Etoiles

‘ Celui qui voit, entend, se souvient ou touche la Stupa, recevra toutes les joies et benedictions du Bouddha”

Au commencement

Le bouddhisme est originaire d’Asie et y est totalement integré dans la culture  depuis des milliers d’années.  La présence de temples, de moines et nonnes universellement révérés en témoigne. L’avancée économique du monde et l’approche matérialiste de la vie génèrent un besoin accru de compréhension des textes et leçons du Bouddha.  La régression du nombre de personnes qui vivent dans le bonheur et la joie de vivre profonde est aussi une manifestation négative de modes de vie matérialistes.

De plus en plus nombreux sont ceux et celles qui à la recherche de réponses satisfaisantes en ce qui concerne leurs besoins spirituels se rapprochent d’une des differentes écoles  du bouddhisme à savoir, le Theravada, le Mahayana ou leVajrayana. Ces écoles représentent diverses portes ouvrant sur une même destination et illumination.

Un autre aspect lié à  ce renouveau du bouddhisme est représenté par le nombre croissant de persones désirant suivre la voie bouddhiste sans nécéssairement s’engager dans une vie  monastique.  Pour la plupart d’entre eux, le fait même d’embrasser les enseignements du Bouddha dans leur vie quotidienne représente  le defi  nécéssaire pour d2velopper la bodhicité d’une manière pratique et concrète tout en continuant à mener leur vie et  responsabilités respectives. Actions, pensées, paroles peuvent  petit à petit s’aligner  sur les enseignements du Bouddha.

Dr  Krisadawan Hongladarom, qui parle Thai, Anglais et Tibétain courramment,  partage le sentiment commun à  beaucoup de Thais  que la bodhicité, la nature de Bouddha existe en tout en chacun. C’est ce qui donne aux laiques le droit d’apprendre  et pratiquer le Bouddhisme tout en vivant leur roles de mères, pères, fils ou employeurs. Sa rencontre avec plusieurs Lamas, hommes et femmes, durant ces 10 dernieres annnées, l’observation de la façon dont le Bouddhisme a inspiré leurs vies ainsi  que ses expériences directes avec la culture Tibétaine  l’ont convaincue que les enseignements du Bouddhisme Mahayana offrent une opportunité pour les laiques de mieux comprendre le Bouddhisme, et leur permet d’ouvrir une autre de ces ‘portes’ vers l’objectif commun, l’illumination

En 2005, Krisadawan fonde la Fondation des Milles Etoiles une Organisation Sans But Lucratif qui s’engage à (a) créer des opportunités de discussions et pratique du Dharma Mahayana pour laiques par le biais de Conférences et pratique individuelle, (b) améliorer les conditions de vie des tibétains dans les régions éloignées du Tibet; (c) appuyer des monastères tibétains dans les régions eloignées du Tibet en particulier dans les Provinces du Kham qu Tibet Oriental.

En ce moment, la Fondation est responsable  du projet de construction de la Shanti Tara Stupa au Centre de Retraite Khadiravana de Hua Hin dans la Province de Prachuab Kirikan en Thailande.  Des Thais aussi bien que des  étrangers participent au projet et  c’est avec  enthousiasme que les  membres de la Fondation partagent la même passion et amour de la vie, la culture et le Bouddhisme du Tibet.

Source inepuisable d’inspiration

Krisadawan s’est  toujours  intéressée au Bouddhisme. Eduquée dans la tradition Theravada, son intérêt pour la religion était si fort qu’elle contemplait la possibilite de devenir nonne bouddhiste. C’est lors de son engagement en tant que  représentante d’une organisation de jeunes bouddhistes qu’elle comprit que s’engager dans le bouddhisme ne requiert pas nécéssairement de quitter la vie laique et devenir nonne et qu’il existe  bien d’autres façons de pratiquer les enseignements bouddhistes.  Sa rencontre avec le bouddhisme tibétain lors d’un voyage au Nepal fut significatif quant à sa décision d’ entreprendre un Doctorat en linguistique à l’Université d’Indiana aux Etats Unis. Sa connaissance de la linguistique la guida à devenir interprète pour des  Lamas Tibétains de renom. Pendant des années la gentillesse des Lamas la toucha et fut à l’origine de sa volonté à suivre  leurs pas.  Alors qu’elle menait  ses recherches ethnographiques au Tibet et la Province de Kham, Krisadawan devint éetudiante de Kunga Sangbo Rinpoche, le responsable du Monastère de Jyekundo de Kham, au Tibet Oriental.  Pendant plus de neuf mois elle observa l’engagement et la compassion de Kunga Sangbo Rinpoche alors qu’il travaillait à construire une école dans son village natal où la plupart des enfants étaient  illétrés ainsi qu’à restaurer des Monastères.

Krisadasawan explique que “ Même en n’ayant de très peu d’argent, il ne penserait pas à lui-même mais à comment utiliser cet argent pour améliorer la vie des autres villageois. C’est ce qui m’a fait penser à utiliser mes connaissances pour faire de bonnes actions pour les autres.

C’est ainsi qu’au lieu de suivre son premier rêve et entrer dans l’ordre des nonnes bouddhistes; elle décida de suivre le conseil de Kunga Sangbo Rinpoche et d’utiiser ses connaissances en textes Bouddhistes ainsi que ses connaissances de linguistiques pour en faire profiter les autres tout en restant laique.  Avec le desir d’atteindre la bodhicité tout en participant à la vie laique et toutes les responsibilités qu’elle comporte ainsi que de suivre les actions du Bouddha, elle se demanda comment integer toutes ses idées fantastiques

La Fondation des Milles Etoiles

‘ Un jour Avalokiteshvara, alors qu’il refusa de quitter le Samsara jusqu’à ce que tous les êtres aient atteint l’illumination, vit la quantite de vies qu’il avait à aider alors qu’autant de vies etaient encore en souffrance dans le Samsara. Des larmes coulaient de ses yeux  et se transformèrent en Tara Blanche sur une fleur de lotus. Elle le conforta et lui demanda de ne pas pleurer et exprima le voeu de l’aider et le suivre dans toutes les vies afin d’aider tous les etres. “

L’histoire de Tara exprimant  le voeu d’aider tous les êtres inspira beaucoup  Krisadawan qui se sentit très proche de  cette bodhisatva  de sexe féminin.  C’est ainsi que nacquit  la Fondation  des Milles Etoiles. Pour la première fois elle se rendit compte de l’utilité pratique de sa connaissance de la langue Tibétaine et son implication pour cultiver la compassion et en même temps  donner une opportunité pour aider les autres.  A l’occasion d’offertes qu’elle fit un jour à la Statue de Tara à Dzachuka elle exprima le voeu  de suivre Tara afin de l’aider dans toutes ses vies.  Peu après la foi la porta à rencontrer Kandroma, une Lama femme de grand renom fille du Lama Longtok décédé peu auparavant en laissant son corps intact. Kandroma avait des difficultés à construire l’hermitage de son père et Krisadawan fut impressionée par sa détermination à transformer un petit hermitage en un monastère pour nonnes. C’est ensemble qu’elle pratiquèrent Longchen Nyingtik et en 2007 l’établissement de Zangtok Pari devint le premier projet appuyé par la Fondation Milles Etoiles en même temps que le Fonds Global pour les Femmes et le Fonds d’Appui  aux Etats Unis. L’hermitage abandonné devint un monastère pour nonnes bien établit pouvant héberger 15 nonnes.

Depuis 2005, la Fondation à appuyé des initiatives en faveur d’enfants tibétains et des nonnes ainsi qu’organisé des Conférences publiques servant à  promouvoir la culture tibétaine, la paix,l’études de textes Mahayana et les pratiques bouddhistes quotidiennes. Jusqu’a présent des invités locaux et internationaux ont contributes de leur temps et  connaissances pour chacunes des nombreuses Conférences organisées par  la Fondation. Parmi eux  Nyima Dakpa RInpoche, Ringu Tulku Rinpoche, Phachok Rinpoche, le Docteur Tsedor Nyarongsha et l’historien Professeur Thubten Phuntsok.

Un nouveau projet

Un lama, ou guru, représente la pensée du Bouddha et dans la tradition Mahayanal’interconnection entre le maitre et l’etudiant se manifeste par le biais de la foi et du karma.  La rencontre de Krisadawan et Kundrol Lhasay Rinpoche, un maitre Dzogchen très vénéré de la tradition New Bon  qui vivait à Chengdu, en Chine, appartient à un domaine au delà de la simple relation par la pratique de la méditation.

En 2006, Krisadawan acheta un lopin de terre à Hua Hin, Province de Prachuab Kirikan, en Thailande. Un endroit calme et paisible et idéal pour y établir un centre de retraite et un temple dedié à Tara où des laiques  pourraient venir prier. Cet endroit représenterait un environment accueillant pour tous hommes et femmes mais surtout femmes. Cet endroit servirait aussi à l’établissement de la  première bibliothèque et centre d’éducation Tibétain en Asie du Sud Est.

C’est au même  moment que  Lhasay Rinpoche demanda à Krisadawan d’entreprendre un grand projet de construction de la Stupa de Shanti Maha Tara. Malgre son humilité et le profil bas qu’il arbore généralement en dehors du Tibet, Lhasay Ripoche avait cette vision de construire la grande stupa en Thailande et en faire un des endroits les plus sacrés sur terre, un endroit où les gens sont déjà engagés sur la voie du Bouddhisme dans leurs coeurs et leurs façons de vivre.

“Ceci [la stupa]  est ton projet. Mais il n’est en fait ni le tien ni le mien ; car aucun de nous  pourra le rapporter au Tibet lorsque notre  corps quittera ce monde.’

La requête de Lhasay Rinpoche est une expression de la confiance et  confidence qu’il nourrit pour Krisadawan et ses capacités à entreprendre ce projet qui paraitrait impossible de prime abord. Pendant que Krisadawan rassemblait l’information nécéssaire sur la construction de stupas, Lhasay Rinpoche envoyait un grand nombres de drapeaux à prèàres depuis son village natal pour la construction de la Stupa avec des  mantras appuyant le projet qui s’établirait pour la premiere fois en Thailande au Centre de Khadiravana.

Les drapeaux à prières sont composés de cinq couleurs : bleu, vert, rouge, blanc et jaune. Ces couleurs représentent le ciel, l’air, le feu, l’eau, et la terre et  ensemble représentent t les elements du cosmos.

A chaque souffle de vent, les drapeaux s’agitent  et envoyent les mantras écrit sur les drapeaux au centre de l’Univers, pour y générer la paix et le bonheur. Les cinq couleurs représentent à la fois les cinq familles Bouddhistes, ou les cinq skandhas et  la diversité culturelle de chacun d’entre nous qui pouvont agir ensemble pour créer la paix et l’harmonie.

En ce moment

Ce projet démarra en 2007 à la suite des prosternations aue Krisadawan entreprit  pendant dix-huit jours  sur une  distance d’environ 80 kilomètres du temple de Nyethang Tara près de Lhassa au Monastère de  Samye.  Cette initiative qui avait pour but de  gagner du mérite lui donna en fait  une énorme quantité d’énergie et une grande détermination  pour entreprendre ce projet ambitieux de construction.

La Fondation Des Milles Etoiles est convaincue que le projet de la Shanti Tara Stupa sera bénéfique à tout le monde, à tout être qui voit, touche ou entend parler de la Stupa. Ce projet contient  une force de guérison et  nous rappelle la bonté et la détermination positive qui réside en toutes actions faites en faveur des autres.

Cette croyance devrait transcender toutes les limites du monde et s’unir à divers systèmes de croyances et nationalités comme le fait Tara qui a la détermination d’aider tout ce qui est possible pour aider le monde entier. Enfin, le projet devrait représenter une source d’inspiration pour tout un chacun, individu, homme ou femme, aàpoursuivre notre rêve de rendre ce monde meilleur.

Plus d’informations sur le site: www.thousand-stars.org

www.krisadawan.wordpress.com

Email: hkesang@yahoo.com

Telephone+66-81-3431586

The Thousand Stars Foundation is grateful to Isabella (http://reikiinaction.blogspot.com) for this French translation.

Next Page »